范仲淹(989—1052)字希文,北宋政治家,文學家。吳縣(今江蘇蘇州)人。大中祥符八年(1015)進士,授廣德軍司理參軍。
《蘇幕遮·碧云天》是宋代詩人范仲淹的詞作,被選入《宋詞三百首》。這是一首思鄉詞。作者以碧云、黃葉、寒波、翠煙、綠草、紅日勾勒出一幅清曠遼遠的秋景圖。下闋作一轉折,用“好夢留人睡”襯托旅人夜夜難以入睡的孤苦情懷。結尾兩句,構思奇妙。
蘇幕遮范仲淹
原文
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠⑴。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外⑵。
黯鄉魂⑶,追旅思⑷,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
注釋
⑴波上寒煙翠:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色。正所謂“秋水共長天一色”。
⑵芳草無情,更在斜陽外:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠。“芳草”常暗指故鄉,因此,這兩句,有感嘆故鄉遙遠之意。
⑶黯鄉魂:因思念家鄉而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。語出江淹,《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。”
⑷追旅思(sì):撇不開羈旅的愁思。追,這里有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。
翻譯
天空飄著淡清的云朵,大地鋪滿枯黃的落葉。秋色綿延,一直伸展到水邊;水面清波浩渺,籠罩著一層帶有寒意的蒼翠的煙霧。遠處山巒映著斜陽,天與水連成一片,而引起我思念遠方的無情芳草啊,它處處生長,無邊無際,哪怕是比斜陽更遙遠的天邊,也總是綿綿不絕。
我的心因懷念故鄉而黯然傷悲,羈旅的愁緒總是在心頭縈繞不去。我夜夜都受思念的煎熬而難以入睡,除非是能做上個好夢,才會得到片刻的安眠。明月正照在高樓之上,還是不要獨個兒靠在欄桿上罷,我本想借酒澆愁的,誰知酒喝下去,都變成相思的眼淚了。
賞析
這首詞以低徊婉轉、沉雄青剛的筆觸,抒寫了羈旅相思的情懷。詞的上片寫秾麗闊遠的秋景,暗透鄉思;下片直抒思鄉情懷。全詞大筆振迅,意境深闊。
上,片起首兩句點明節令,從高低兩個角度描繪出廖廓蒼茫、衰颯零落的秋景。三、四兩句,從碧天廣野寫到遙接天地的秋水。秋色,承上指碧云天、黃葉地。這湛碧的,高天、金黃的大地一直向遠方伸展,連接著天地盡頭的淼淼秋江。江波之上,籠罩著一層翠色的寒煙。煙靄本呈白色,但由于上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同,色而莫辨,如所謂“秋水共長天一色”,所以說“寒煙翠”。“寒”字突出了這翠色的煙靄給予人的秋意感受。這兩句境界悠遠,與前兩句高廣的境界互相配合,構,成一幅極為寥廓而多彩的秋色圖。
上片結尾三句進一步將天、地、山、水通過斜陽、芳草組接一起,景物自目之所接延伸到想象中的天涯。這三句寫景中帶有強烈的主觀感情色彩,著一“情”字,更為上片的寫景轉為下片的抒情作了有力的渲染和鋪墊。
過片緊承芳草天涯,直接點出“鄉魂”“旅思”。鄉魂,即思鄉的情思,與“旅思”意近。兩句是說自己思鄉的情懷黯然凄愴,羈旅的愁緒重疊相續。上下互文對舉,帶有強調的意味,而主人公羈泊異鄉時間之久與鄉思離情之深自見。
下,片三、四兩句,表面上看去,好像是說鄉思旅愁也有消除的時候,實際上是說它們無時無刻不橫梗心頭。如此寫來,使詞的造語奇特,表情達意更為深切婉曲。“明,月”句寫夜間因思旅愁而不能入睡,盡管月光皎潔,高樓上夜景很美,也不能去觀賞,因為獨自一人倚欄眺望,更會增添悵惘之情。
結拍兩句,寫因為夜不能寐,故借酒澆愁,但酒一入愁腸,卻都化作了相思之淚,欲遣相思反而更增相思之苦了。這兩句,抒情深刻,造語生新而又自然。寫到這里,郁積的鄉思旅愁外物觸發下發展到最高潮,詞至此黯然而止。
上,片寫景,下片抒情本是詞中常見的結構和情景結合方式。這首詞的特殊性于麗景與柔情的統一,即闊遠之境、秾麗之景與深摯之情的統一。寫鄉思離愁的詞,往往借,蕭瑟的秋景來表達,這首詞卻反其道而行之,景色寫得闊遠而秾麗。它一方面顯示了詞人胸襟的廣闊和對生活對自然的熱愛,反過來襯托了離情的可傷,另一方面又,使下片所抒之情顯得柔而有骨,深摯而不流于頹靡。
范仲淹(989—1052)字希文,北宋政治家,文學家。吳縣(今江蘇蘇州)人。大中祥符八年(1015)進士,授廣德軍司理參軍。仁宗時,累遷吏部員外郎,權知開封府。康定元年(1040)以龍圖閣直學士,與韓琦并為陜西經略安撫副使,兼知延州,加強對西夏的防御。慶歷三年(1043)任樞密副使、參知政事,上《答手詔條陳十事》、《再進前所陳十事》,要求原有法度的范圍內,作一些改革,因遭到反對,主持“慶歷新政”,次年出為河東陜西宣撫使,歷知鄧州、杭州。皇祐四年,徙知穎州,卒于途中,年六十四。謚文正。一生極力主戰
《蘇幕遮范仲淹》古詩詞素材
上一篇:《徐志摩最出名的情詩》古詩詞素材
下一篇:《四月廿六》古詩詞素材