落日余暉是一種美麗的景象,讓人感受到溫暖和平靜。而落日余暉詩(shī),則是以此為主題的詩(shī)歌,在文學(xué)中有著重要的地位。
在中國(guó)古代詩(shī)歌中,落日余暉經(jīng)常被用來(lái)描繪大自然的美麗景色。例如唐代著名詩(shī)人王之渙的《登鸛雀樓》中就寫道:“百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸?少壯不努力,老大徒傷悲。黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。”其中“黃河遠(yuǎn)上白云間”,就描繪了夕陽(yáng)下黃河畔的美景。
在日本古典文學(xué)中也有大量關(guān)于落日余暉的詩(shī)歌。例如《萬(wàn)葉集》中有一首由初期律令制度的天皇深居于宮中所作的《思無(wú)邪》:“夕顔の/匂ひをこめて/さりながら/身はもとの/道にかへん”(夕顔花散發(fā)著香氣,雖然我身處宮廷,但心靈回歸自然)。
在現(xiàn)代文學(xué)中,落日余暉詩(shī)也有著很高的創(chuàng)作價(jià)值。例如魯迅先生的《野草》中寫到:“日色漸漸地黃昏了,烏鴉啼得更兇了。我抬頭看那太陽(yáng),它向我微笑著:‘你走吧,該去了。’”這段文字不僅描繪出落日余暉下的景色,還透露出人與自然的和諧。
同時(shí),在外國(guó)文學(xué)中也有關(guān)于落日余暉的優(yōu)美詩(shī)句。例如英國(guó)浪漫主義詩(shī)人拜倫在《查爾德·哈羅爾德的朝圣之路》中寫到:“IlovetowatchthestarscomeoutabovetheSomme:/Abovethedarkenedfields,sobeautiful,socalm,/Asthoughapeacehadcome,apeacewithoutanend./Thesundescendsbehindthehill—/Acrossthemarshyvale/Themistsbegintoriseandfill/Theairwithavapouryveil.”(我喜歡看索姆上方星星慢慢升起/黑暗田野上方如此美麗、平靜/仿佛來(lái)了一場(chǎng)永無(wú)止境的和平夕陽(yáng)墜入山后/穿過(guò)沼澤谷/霧氣開始升騰、彌漫整個(gè)空氣)。
落日余暉詩(shī)以其獨(dú)特的魅力吸引了無(wú)數(shù)文學(xué)愛好者,它不僅描繪出大自然的美麗景色,還表達(dá)了人與自然和諧共處、情感交流等深刻含義。正是由于這些特點(diǎn),落日余暉詩(shī)成為了文學(xué)中不可或缺的一部分,影響著后代文學(xué)創(chuàng)作。
下一篇:返回列表